Día 26 - Mejor doblaje al español: "MEXICO"
En mi época.... jajajaja hablando enserio antes no había fácil acceso al mundo anime o del manga, entonces las traducciones q llegaban era generalmente mexicanas. Les digo q son muy buenas traducciones ya q es un español neutro, hablan claro o mas parecido a nosotros los Argentinos.
Aun hoy siguen llegando animes traducidos en Mexico y son de una muy buena calidad auditiva.
Besos ;)